Titoli sloveni dei romanzi di Agatha Christie

Titoli dei romanzi di Agatha Christie tradotti in sloveno (i titoli non citati non sono ancora stati tradotti):

La morte nel villaggioSkrivnostna zadeva v Stylesu (titolo originale The Mysterious Affair at Styles, titolo italiano Poirot a Styles Court);

Umor na igrišču za golf (titolo originale Murder on the Links, titolo italiano Aiuto, Poirot);

Mož v rjavi obleki (titolo originale The Man in the Brown Suit, titolo italiano L’uomo vestito di marrone);

Umor Rogerja Ackroyda (titolo originale The Murder of Roger Ackroyd, titolo italiano L’assassinio di Roger Ackroyd);

Velika četverica (titolo originale The Big Four, titolo italiano Poirot e i quattro);

Skrivnost modrega vlaka (titolo originale The Mystery of the Blue Train, titolo italiano Il mistero del treno azzurro);

Umor v župnišču  (titolo originale The Murder at the Vicarage, titolo italiano La morte nel villaggio);

Nevarnost v hiši na koncu (titolo originale Peril at the End House, titolo italiano Il pericolo senza nome);

Trinajst pri večerji (titolo originale Lord Edgware Dies, titolo italiano Se morisse mio marito);

Umor na Orient Ekspresu (titolo originale Murder on the Orient Express, titolo italiano Assassinio sull’Orient-Express);

Zakaj ne Evans? (titolo originale Why Didn’t They Ask Evans?, titolo italiano Perché non l’hanno chiesto a Evans?);

Tragedija v treh dejanjih (titolo originale Three Act Tragedy, titolo italiano Tragedia in tre atti);

Smrt v oblakih (titolo originale Death in the Clouds, titolo italiano Un delitto in cielo);

Umori po abecedi (titolo originale The A.B.C. Murders, titolo italiano La serie infernale);

Umor v Mezopotamiji (titolo originale Murder in Mesopotamia, titolo italiano Non c’è più scampo);

Karte na mizo (titolo originale Cards on the Table, titolo italiano Carte in tavola);

Smrt na Nilu (titolo originale Death on the Nile, titolo italiano Assassinio sul Nilo);

Nema priča (titolo originale Dumb Witness, titolo italiano Due mesi dopo);

Zmenek s smrtjo (titolo originale Appointment with Death, titolo italiano La domatrice);

Božič Hercula Poirota (titolo originale Hercule Poirot’s Christmas, titolo italiano Il Natale di Poirot);

In potem ni bilo nikogar več / Bilo jih je deset (titolo originale And Then There Were None o Ten Little Niggers, titolo italiano Dieci piccoli indiani);

Žalostna cipresa (titolo originale Sad Cypress, titolo italiano La parola alla difesa);

Skrivnost okrasne zaponke (titolo originale One, Two, Buckle My Shoe, titolo italiano Poirot non sbaglia);

Zlo pod soncem (titolo originale Evil Under the Sun, titolo italiano Corpi al sole);

C'è un cadavere in bibliotecaTruplo v knjižnici (titolo originale The Body in the Library, titolo italiano C’è un cadavere in biblioteca);

Zadnja slika (titolo originale Five Little Pigs, titolo italiano Il ritratto di Elsa Greer);

Proti ničli (titolo originale Towards Zero, titolo italiano Verso l’ora zero);

Smrt pride na koncu (titolo originale Death Comes as the End, titolo italiano C’era una volta);

Peneči se cianid (titolo originale Sparkling Cyanide, titolo italiano Giorno dei morti);

Herkulovi podvigi (titolo originale The Labours of Hercules, titolo italiano Le dodici fatiche di Hercule);

Zlovešča plima (titolo originale Taken at the Flood, titolo italiano Alla deriva);

Umor v vegasti hiši (titolo originale Crooked House, titolo italiano È un problema);

Zgodil se bo umor (titolo originale A Murder Is Announced, titolo italiano Un delitto avrà luogo);

Gospa McGinty je mrtva (titolo originale Mrs McGinty’s Dead, titolo italiano Fermate il boia);

Igra ogledal (titolo originale They Do It with Mirrors, titolo italiano Giochi di prestigio);

Po pogrebu (titolo originale After the Funeral, titolo italiano Dopo le esequie);

Za žep rži (titolo originale A Pocket Full of Rye, titolo italiano Polvere negli occhi);

Stopnice v smrt (titolo originale Destination Unknown, titolo italiano Destinazione ignota);

Vija vaja ven (titolo originale Hickory Dickory Dock, titolo italiano Poirot si annoia);

Zločinska zabava (titolo originale Dead Man’s Folly, titolo italiano La sagra del delitto);

Odhod ob 16:50 (titolo originale 4.50 from Paddington, titolo italiano Istantanea di un delitto);

Gnezdo zla (titolo originale Ordeal by Innocence, titolo italiano Le due verità);

Mačka med golobičkami (titolo originale Cat Among the Pigeons, titolo italiano Macabro quiz);

Ledeni pogled (titolo originale The Mirror Crack’d from Side to Side, titolo italiano Assassinio allo specchio);

Skrivnostne ure (titolo originale The Clocks, titolo italiano Sfida a Poirot);

Karibska skrivnost (titolo originale A Caribbean Mystery, titolo italiano Miss Marple nei Caraibi);

Hotel Bertram (titolo originale At Bertram’s Hotel, titolo italiano Miss Marple al Bertram Hotel);

Tretje dekle (titolo originale Third Girl, titolo italiano Sono un’assassina?);

Zabava za noč čarovnic (titolo originale Halloween Party, titolo italiano Poirot e la strage degli innocenti);

Poirot e i quattroPotnica iz Frankfurta (titolo originale Passenger to Frankfurt, titolo italiano Passeggero per Francoforte);

Usoda (titolo originale Nemesis, titolo italiano Miss Marple: Nemesi);

Sloni si zapomijo (titolo originale Elephants Can Remember, titolo italiano Gli elefanti hanno buona memoria);

Nič ni tako skrito (titolo originale Postern of Fate, titolo italiano Le porte di Damasco);

Zavesa (titolo originale Curtain: Poirot’s Last Case, titolo italiano Sipario, l’ultima avventura di Poirot);

Mirujoči umor (titolo originale Sleeping Murder: Miss Marple’s Last Case, titolo italiano Addio, Miss Marple).

I testi teatrali più celebri, Dieci piccoli indiani e Trappola per topi, sono stati tradotti rispettivamente con i titoli Ne ostane več nobeden e Mišolovka.

Crea un sito o un blog gratuitamente presso WordPress.com.

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: